Introduction | | ?The Geological Society of China (GSC), founded in Beijing on February 3rd, 1922, is one of the earliest academic groups establish in China, and an academic science and technology association composed of scientific workers in the geological prospecting industry, with more than 90,000 members. As a 4A social organization and a member of the International Union of Geological Sciences, the GSC is administrated by China Association for Science and Technology, and affiliated to Ministry of Natural Resources of the People's Republic of China. The office is located in the Chinese Academy of Geological Sciences. | The current 40th Council of the Geological Society of China is organized with Jinfa Li, a member of the Party Group of Ministry of Natural Resources, the Party Secretary and President of China Geological Survey, the Dean of the Chinese Academy of Geological Sciences, as the Standing Vice Chairman and Secretary-General; and Lixin Zhu, the Research Fellow of Development and Research Center of China Geological Survey, as Vice Chairman and Deputy Secretary-General. The permanent establishment of GSC is composed of the General Coordination Division, Results Evaluation Division, the Integrity System Construction Division, Academic Exchange Division and Periodicals Division, subordinated by 63 commissions (research sub-commissions and working committees) and provides professional guidance to the 31 provincial societies across the country. | Over the past more than 100 years since its foundation, the Geological Society of China has been dedicated to building a high-level academic exchange platform to promote and serve geological science and technology innovation, a transparent, fair and impartial platform for talent cultivation and recommendation, a geological science popularization system that improves the national scientific quality, a platform for international exchanges and cooperation with international influence, a stage for the inheritance and promotion of geological culture in the new era, and a high-caliber scientific think tank, to actively undertake the transferred government functions and improve its social service capabilities. Since the establishment of the 40th Council, the GSC has taken the comprehensive and systematic brand activities and service system construction as the starting point, with the cohesion continuously enhanced among members and social influence steadily expanded. |
?中國地質(zhì)學(xué)會于1922年2月3日在北京成立,翁文灝、章鴻釗、丁文江、李四光等26位學(xué)者為發(fā)起人,章鴻釗為首任會長,謝家榮為首任秘書長,是中國最早建立的學(xué)術(shù)團體之一,為中國地質(zhì)科技工作者組成的學(xué)術(shù)性科技社團,現(xiàn)擁有9萬多名會員。業(yè)務(wù)主管單位是中國科學(xué)技術(shù)協(xié)會,支撐單位是中華人民共和國自然資源部,辦事機構(gòu)設(shè)在中國地質(zhì)科學(xué)院。中國地質(zhì)學(xué)會是中國4A級社會團體,是國際地質(zhì)科學(xué)聯(lián)合會最高級別會員組織。 | 本屆理事會為中國地質(zhì)學(xué)會第40屆理事會,現(xiàn)任常務(wù)副理事長兼秘書長由自然資源部黨組成員,中國地質(zhì)調(diào)查局黨組書記、局長,中國地質(zhì)科學(xué)院院長李金發(fā)擔任,副理事長兼常務(wù)副秘書長由中國地質(zhì)調(diào)查局發(fā)展研究中心首席科學(xué)家朱立新?lián)?,中國地質(zhì)學(xué)會于2017年成立第一屆監(jiān)事會,監(jiān)事長由中煤地質(zhì)工程總公司原董事長、黨委書記王真奉擔任。中國地質(zhì)學(xué)會辦事機構(gòu)設(shè)有綜合協(xié)調(diào)處、成果和人才評選處、誠信體系建設(shè)處、學(xué)術(shù)交流處和期刊處,下設(shè)63個專業(yè)委員會(研究分會、工作委員會),并對全國31個省級地質(zhì)學(xué)會進行業(yè)務(wù)指導(dǎo)。 | 中國地質(zhì)學(xué)會成立100多年來,致力于打造高水平的服務(wù)地質(zhì)科技創(chuàng)新的學(xué)術(shù)交流平臺,打造透明、公平、公正的人才培育和舉薦平臺,打造提升國民科學(xué)素質(zhì)的地質(zhì)科普體系,打造具有國際影響力的國際交流合作平臺,打造新時期地質(zhì)文化傳承弘揚的舞臺,打造高端科技智庫,積極承接政府轉(zhuǎn)移職能,提高社會服務(wù)能力。自第40屆理事會成立以來,我們以全面、系統(tǒng)的活動品牌和服務(wù)體系建設(shè)為抓手,會員凝聚力不斷增強,社會影響力不斷擴大。 |
|
| | | Emblem |
| | ?The Chinese character ‘中’ represents the Geological Society of China, ‘土’ and ‘石’ represent the geological qualities, and ‘山’ and ‘水’ represent the internal and external forces of the earth such as orogenic movements, volcanic activities, transgression and regression, and other hydrodynamic phenomena. They also represent the characteristics of the four major geological periods in China. The character ‘石’ for the Paleozoic stratigraphy, ‘水’ for the Paleozoic marine sedimentation, ‘山’ for the Mesozoic orogenic movement, and ‘土’ is the main deposition of the Cenozoic. The four characters reflect the geographical characteristics of China, the west side of the mountains, the east side of the ocean, the south side of the hills and rocky mountains, the north to the loess accumulation is dominated. ‘Stone in the soil’, “soil in the stone”, “water in the mountain”, “mountain in the water” describes a number of basic philosophy of geology. | Note: The emblem was designed by Zhang Hongzhao, Xie Jiarong, Yang Zhongjian, and Amadeus William Grabau, with seal script by Zhang Hairuo, and was adopted at the 13th Annual Conference in 1937. |
?中”字表示中國和中國地質(zhì)學(xué)會,“土、石”代表地質(zhì)之質(zhì),“山、水”分別代表造山運動、火山活動和海浸、海退及其他水力現(xiàn)象等內(nèi)、外力作用。它們也代表中國四大地史時期的特點,“石”為元古宙地層,“水”為古生代海相沉積,“山”為中生代造山運動,“土”為新生代主要沉積。這四字位置正好反映我國地理特征,西邊多山,東邊為海洋湖泊,南方多丘陵石山,北方以黃土堆積為主?!巴林惺?、“石中土”、“山中水”、“水中山”闡述了地質(zhì)學(xué)若干基本哲理。 | 注:會徽由章鴻釗、謝家榮、楊鐘健、葛利普設(shè)計,張海若書篆,于1937年第13屆年會通過。 |
|
|
| | Main Leader | | | ?Executive Vice President and Secretary-general | Li Jinfa | Party member of Ministry of Natural Resources, Party Secretary and President of China Geological Survey, Dean of Chinese Academy of Geological Sciences |
|
| | | Vice president and Executive Vice Secretary-General | Zhu Lixin | Chief scientist of Development and Research Center of China Geological Survey |
|
|
| ?常務(wù)副理事長兼秘書長 | 李金發(fā) | 自然資源部黨組成員,中國地質(zhì)調(diào)查局局長、黨組書記 中國地質(zhì)科學(xué)院院長 |
|
| | | 副理事長兼常務(wù)副秘書長 | 朱立新 | 中國地質(zhì)調(diào)查局發(fā)展研究中心首席科學(xué)家 |
|
|
|
| | | | | ?Zhang Hongzhao |
| | Ding Wenjiang |
| | Weng Wenhao |
| | Li Siguang |
| | Amadeus William Grabau |
|
|
|
| | Organization | | Member Congress Elect Supervisory Board Council Elect Found Establish Chairman Vice President Executive Member Council Member Secretary General Party Committee Secretariat Branches General?Coordination?Division Results?Evaluation?Division Integrity?System?Construction?Division Academic?Exchange?Division Periodicals?Division Nomination?of?Executive?Vice?President Nomination?of?Deputy?Secretary-General |
|
|
|
|
|